外資系企業にお勤めの方に質問です。・・・に関する記事
質問
外資系企業にお勤めの方に質問です。 外国の企業に見られる『C●O=Chief ● Officer』の肩書きを調べています。 調べたらいろいろ出てきたのですが、 日本の外資系企業ではどこまで使っているのか教えてください。最高経営責任者(CEO) 最高執行責任者(COO) 最高財務責任者(CFO) 最高総務責任者(CAO) 最高技術責任者(CTO) 最高広報責任者(CMO) 最高情報責任者(CIO) 最高知識責任者(CKO) 最高セキュリティ責任者(CSO) 最高リスク管理責任者(CRO) 最高情報セキュリティ責任者(CISO) 最高社会的責任担当者(CSRO) 最高法務責任者(CJO/CLO) 最高コンプライアンス責任者(CCO) 最高会計責任者 (CAO) 最高総務責任者・最高管理責任者 (CAO) 最高ブランド責任者 (CBO) 最高業務責任者 (CBO) 最高コミュニケーション責任者 (CCO) 最高遵法責任者 (CCO) 最高開発責任者 (CDO) 最高人事責任者 (CHO) 最高ロジスティクス責任者 (CLO) 最高学習責任者 (CLO) 最高ネットワーク責任者 (CNO) 最高人材活用責任者 (CPO) 最高生産管理責任者・最高製品責任者 (CPO) 最高個人情報管理責任者・最高プライバシー管理責任者 (CPO) 最高計画責任者 (CPO) 最高品質責任者 (CQO) 最高レベニュー責任者 (CRO) 最高戦略責任者 (CSO) 最高安全責任者 (CSO) 最高ヴィジョン策定責任者 (CVO) 最高ストレージ責任者 (CSO)
回答
私は外資に勤務し、クライアントも外資が多いのですが、この程度じゃないでしょうか。 最高経営責任者(CEO) 最高執行責任者(COO) 最高財務責任者(CFO) 最高技術責任者(CTO) 最高広報責任者(CMO)←ちなみにこのMはマーケティングですので誤訳ですね。 最高情報責任者(CIO)
出典:Yahoo!知恵袋
おすすめリンク